HSK2级【和他一起去 Go with him (joke)】Book 3 ~ 9/11

二级词汇25个. 一级词汇17个. 三级生词3个. 四级生词1个. 五级生词1个. 新生词7个.
   
一个3旁边丈夫诉说昨天 我们 商店 报纸 回来时候看见奶奶3。” 人说:“是 看见 爷爷3 奶奶3了。” 人说:“我是。 所以她:爷爷 不好。 但是知道 爷爷星期已经去世5 奶奶回答说:他不在了。以为4出去旅游 所以说:。。。”

人说不下去了。 丈夫:“你说。 你是不是她:爷爷 哪里了?” 他的妻子说:“ 我说的是:你为什么一起 ?”

生词 New Words
诉说 sùshuō : to tell of.
爷爷 yéye : father's father; paternal grandfather.
奶奶 nǎinai : (informal) grandma; paternal grandmother.
去世 qùshì : to pass away.
不在 bùzài : to be out; to be deceased.
以为 : to be under the impression.
zāo : messy; ruined.
xiàng : to; towards
回来 huílai : to return.
以为 yǐwéi : to believe.
哪里 nǎlǐ : where?
出去 chūqù : to go out.
下去 xiàqu : to go down; to descend; to go on; to continue.

语法要点 Grammar Points:
➊昨天我去离我们家不远的商店买报纸
离 (lí) prep: (in giving distances) from "Place 1 + 离 + Place 2 + Adv. + 近 / 远" is normally used to simply express that one place is (not) close or (not) far from another place.
    我家学校很 Wǒjiā lí xuéxiào hěn jìn. - My home is close to the school.
    你点儿。 Nǐ lí wǒ yuǎn diǎn er. - Stay away from me.

➋所以我就问她:高爷爷好不好。
因为...所以...: because...therefore.... A simple way in Chinese to explain a cause is to use 因为. It is like "because ..." in English. It can be used before a sentence or a phrase. It often pairs with 所以... (so therefore...).
    我不去看电影,因为我有很多作业
    Wǒ bù qù kàn diànyǐng, yīnwèi wǒ yǒu hěnduō zuòyè. - I did not watch movie because I had a lot of homework.
    他没有吃饭,因为没有时间
    Tā méiyǒu chīfàn, yīnwèi méiyǒu shíjiān. - He did not eat food because he did not have time.
    因为今天下雪,所以我不去学校
    Yīn wéi jīntiān xià xuě, suǒyǐ wǒ bù qù xuéxiào. - Because it snows therefore I do not go to school.

➌高爷爷两个星期前已经去世了
event/time period + (以)前/(以)后. It expresses time before/after an event or time duration.
    今年放暑假 jīnnián fàng shǔjià hòu - after the summer vacation this year
    两个星期 liǎng gè xīngqí qián - two weeks before

➍我以为他出去旅游了
以为 (yǐwéi): think mistakenly, to be under the impression . The English verb "to think" can apply to both correct and incorrect notions. Chinese has a specific verb for "to mistakenly think that": 以为 (yǐwéi). Literally, these two characters mean, "take to be," i.e. someone takes one thing to be something else.
    你是中国人?我以为你是日本人呢。 Nǐ shì zhōngguó rén? Wǒ yǐwéi nǐ shì rìběn rén ne. - You are chinese? I thought you were Japanese.
    我以为今天是星期六,所以就没有早点起床。 Wǒ yǐwéi jīntiān shì xīngqíliù, suǒyǐ jiù méiyǒu zǎodiǎn qǐchuáng. - I thought it was Saturday, so I didn't get up early.

➎他的妻子说:“比这还糟。
比 (bǐ): than. 比 (bǐ) is one of the most common words when comparing things in Chinese similar to "than" in English. The structure is Noun 1 + 比 + Noun 2 + Adj.
    爸爸比妈妈高 Bàba bǐ māma gāo. - My father asked me to call him.
Note. Don't add other adverbs such as 很,非常 etc before adjective except 更,更加 (even more).
    妈妈爸爸聪明 Mom is smarter than dad.
    妈妈爸爸聪明 Māma bǐ bàba gèng cōngming. - Mom is even more smarter than dad.
Note. Negation is 不比.
    妈妈不比爸爸聪明 Māma bùbǐ bàba cōngming. - Mom is not smarter than dad.
    妈妈爸爸聪明






Exercise 练习

HSK2级:Fill Blanks in Text 课文填空

HSK2级:Reading Comprehension 阅读理解

HSK2级:生词意义测试 - Test Word Meaning

HSK2级:生词拼音测试 - Test Word Pinyin

HSK2级:生词图像测试 - Test Word Image

HSK2级:生词语音测试 - Test Word Sound